精品原创 加入小组

5个成员 74个话题 创建时间:2015-06-10

【原创分享0012】采购英语分享第三期

发表于2018-01-12 1650次查看

摘自网络
 
2015年8月12日23:30左右,天津滨海新区第五大街与跃进路交叉口的一处集
 
装箱码头发生爆炸,发生爆炸的是集装箱内的易燃易爆物品。现场火光冲天,在强烈爆炸声后,高数十米的灰白色蘑菇云瞬间腾起。随后爆炸点上空被火光染红,现场附近火焰四溅。
第一次爆炸发生在2015年8月12日23时34分6秒,近震震级ML约2.3级,相当于3吨TNT;第二次爆炸发生在30秒钟后,近震震级ML约2.9级,相当于21吨TNT。
国家地震台网官方微博“中国地震台网速报”发布消息称,“综合网友反馈,天津塘沽、滨海等,以及河北河间、肃宁、晋州、藁城等地均有震感。 ”
 
为天津、为南开母校祈福的分割线
-----------------------------------------------------------------------------------------------
 
高老湿是双鱼座,一个非常感性的星座,经常容易被天灾人祸的新闻搞的很伤感。周末带着家人逛乌镇,看着窗外的黄灯雨落,身旁熟睡的儿子,感慨世事无常,家人和健康真的是太重要了。
 
这期不调侃,不开任何玩笑,直接开讲。
 
我们先看第一个单词,爆炸。
 
explosion是什么意思:n. 爆炸;激增;爆发;
例:knowledge explosion知识激增;There was a series of explosions.有一连串的爆炸事件。
explode是什么意思:v. (使)爆炸;发怒;爆发;激增;推翻
例:explode with anger勃然大怒, 大发脾气
 
Explode,拆:ex出+plod声音很大+e –> 发出来很大的声音—>爆炸
They were clearing up when the second bomb exploded.他们在清理时第二颗炸弹爆炸了。
Plod本身就是一个单词,vi. 辛勤工作;沉重地走;vt. 沉重缓慢地走;n. 辛勤工作;沉重的步伐
We plodded wearily up the road carrying heavy packs.我们拿着沉重的包裹疲惫不堪地沿着路慢慢地走去。
 
OK,继续。和大家科普下,遇到explosion爆炸(其实就是explode的名词形式)后,我们该如何逃生?
 
来自美国联邦应急管理署(Federal Emergency Management Agency,简称FEMA)的建议(节选)
 
· Get under a sturdy table or desk if things are falling around you. When they stop falling, leave quickly, watching for obviously weakened floors and stairways. As you exit from the building, be especially watchful of falling debris.
如果你周围有东西坍塌了,躲在坚实的桌子或是椅子下面。如果坍塌静止了,赶紧离开,当心明显很脆弱的地板和楼梯。从建筑物里逃生时,尤其要注意坠落的废墟残骸。
· Leave the building as quickly as possible. Do not stop to retrieve personal possessions or make phone calls.
尽可能快的离开建筑物。别停下去找回个人财物或是打电话。
· Do not use elevators.不要乘坐电梯。
· Check for fire and other hazards.检查火灾和其他危险。
 
解读下emergency这个单词,词根:merg/mers=sink,表“沉,没”,
Emerge,动词,表示浮现。e出+merg投入,淹没+e –>淹没的东西出现 -->浮现,出现
A large number of independent African countries emerge at a historic moment. 一大批非洲独立国家应运而生。
Immerge,动词,vi. 浸入;埋头;隐没  im进入+merg沉,没—> 沉进去 –> 浸入
I saw his head immerge into water. 我看到他的头浸没于水中了。
Submerge, 动词,vt. 淹没;沉浸vi. 淹没;湮没 sub在下面+merg淹没+e -->淹没下去
The whole village and the fields have been submerged by floods.洪水已淹没了整个村庄和农田。
 
Federal,联邦,电影里的FBI,联邦调查局Federal Bureau of Investigation
Feder=league,表示“联盟”,feder联盟+al表…的 –> adj. 联邦的;同盟的
Confederate, n. 同盟国,同盟者adj. 同盟的,联合的vt. 使联盟;使联合;同伙;帮凶
Con共同+feder联盟+ate表…的,也可以表名词-->共同联盟,联合的
 
Bureau可数名词,其复数形式bureaus (英), bureaux (美),作“(政府部门的)司、局、处”等解时,多用于美国英语,如:Security Bureau 安全局;Finance Bureau 财政局。而英国政府的行政部门“局”通常用department;在美国政府的行政部门department通常多作“部”解,相当于英国的ministry 或office;Office 英国英语通常作“(政府的)部”解,一般应大写,相当于美国英语department.(在美国英语中,office通常作“司、局、处”解,其含有政府部门办公地点、办公建筑物的意思。我国政府行政部门的“部”、“司”、“局”、“处”等英文译名通常依据英国习惯,即ministry(部)、department(司)、bureau(局)、division(处)等。比如:
礼宾司 the Protocol Department
人事处 the Personnel Division (the Division of Personnel)
外交部 the Ministry of Foreign Affairs
(外交部的)亚洲司 the Department of Asian Affairs, etc.
 
Investigation这个单词,拆起来也很快:investigate作为动词+ion表名词--> n. 调查;调查研究
Investigate,拆:in进入+vestig脚印,踪迹+ate表动词—>根据踪迹发现线索-->调查
词根 vestig=footprint,track,表脚印,踪迹
Vestige这个单词,n. 遗迹;残余,拆:vestig踪迹,遗迹+e-->表遗迹,痕迹
These fragments of wall in London are vestiges of the Roman occupation.这些伦敦的断垣残壁是罗马人占领的遗迹。
 
跟它相关的同义词有inquiry/research/survey,区别如下:
inquiry:普通常用词,指正式调查,也指一般的打听或查询。
investigation:一般指有系统的调查以得到希望发现或需要知道的事。
research:指科学工作者等为揭示自然规律或获取某个领域的新知识而进行长时间的调查研究。
survey:多指为写书面报告而进行的民意测验或调查。
 
之前唐老师有发表过关于天津爆炸和采购供应链之间的联系,大家可以自行再去看看。
 
另外,高老师的采购英语现已开始全面招生,如有兴趣,请直接联系群里的课程顾问或者高老师本人。

作者:高上

发表回复
你还没有登录,请先 登录或 注册!
话题作者
管理员

新加组员